Любовное перемирие - Страница 31


К оглавлению

31

— В моих интересах, чтобы ты ничего не делала без моего участия. — Обвив рукой тонкую талию своей спутницы, он повел ее к машине.

Прогулка на машине доставила Рейчел огромное удовольствие. Джеймс показывал ей расположенные поблизости достопримечательности, рассказывал историю древних шотландских фамилий, некогда обитавших здесь, перемежая свой рассказ семейными преданиями, которые поведал ему дед Алан Макларен. Он признался, что наверняка в них многое приукрашено, потому что исторические документы свидетельствуют о том, что некоторые герои этих преданий на самом деле были ворами, убийцами, мошенниками. Но кому захочется иметь в своей родословной висельников? Правда, до конца разобраться в этом не представляется возможным, закончил Джеймс, времена в Шотландии были смутные на протяжении многих веков.

Они заехали в небольшой старинный городок, и Джеймс соблазнил Рейчел заглянуть в антикварный магазин. Здесь глаза Рейчел разбежались: столько необыкновенных и прекрасных предметов старины, собранных в одном месте, до сих пор ей не доводилось видеть. Она забыла свой страх, что кто-то начнет рассматривать ее лицо, и быстро завоевала симпатию владельца магазина.

— Я должна здесь купить подарки для своих родных, — сообщила она Джеймсу.

Ему было интересно наблюдать за Рейчел, повеселевшей после прогулки, в роли азартной покупательницы. Казалось, она готова скупить весь магазин, но, когда торг был закончен, выяснилось, что ей удалось купить по сходной цене очень милые вещи. Джеймс высоко оценил ее выбор. Они уже покидали магазин, когда взгляд Рейчел упал на довольно большую фигурку рыцаря в настоящих серебряных латах.

— Ты не мог бы подождать меня в машине, — попросила она Джеймса, передавая ему покупки. — Я быстро.

— Тебе что-нибудь еще здесь приглянулось, — догадался он и поцеловал ее. — Хорошо, я постою на улице.

Как только Джеймс вышел, Рейчел попросила хозяина магазина упаковать фигурку из серебра в подарочную коробку, доверительно сказав ему, что подарок этот предназначен для настоящего рыцаря, который живет в старинном замке.

Как Джеймс и обещал, в маленьком ресторане, куда он привел ее, почти никого не было. Они сели за столик на веранде, обращенной в цветущий сад.

— Здесь хорошо готовят мясо на углях. Или ты предпочитаешь рыбу? — Он подал ей меню.

Рейчел покачала головой.

— Я заказываю то же, что и ты.

Мясо действительно оказалось нежным, просто таяло во рту, вино было терпким, но вкусным.

— Спасибо, что не позволил мне остаться, и прости меня, пожалуйста, — сказала вдруг Рейчел, прервав Джеймса на полуслове.

В тот момент он рассказывал ей о некоторых особенностях шотландской кухни.

— Тебе не за что извиняться, милая, — заверил он ее и поцеловал ей руку.

Только сейчас он заметил, что второй столик на веранде заняла семья из трех человек: муж, жена и девочка лет пяти. Девочка пристально смотрела на Рейчел, глаза ее блестели от любопытства. Только не это, мелькнуло в голове Джеймса. Отец склонился к дочери и что-то тихо сказал. Возможно, он сделал ей замечание. Тем не менее ребенок громко спросил, обращаясь к матери:

— А что у тети с лицом?

— Замолчи! — сказал ей отец.

Мать девочки покраснела от стыда. Джеймс крепко сжал руку Рейчел. Она же глубоко вздохнула и повернулась к девочке, смотревшей на нее испуганно после окрика отца.

— Я попала в аварию, болела, — сказала она девочке. Перевела взгляд на Джеймса и добавила: — Но теперь мне стало лучше.

Оставив деньги на столе, Джеймс решительно поднялся, подал руку Рейчел, и они вышли из ресторана. Медленным шагом они прогулялись под ночным небом к автостоянке. Рейчел делала вид, что эпизод в ресторане не задел ее, но внутри у нее все дрожало. И Джеймс ощущал эту дрожь.

— Ты очень мудро вела себя, — тихо заметил он.

Короткий нервный смешок вырвался у Рейчел.

— Не могла же я пугать ребенка.

— И все-таки ты удивительная женщина, — мягко сказал он, когда они уже сидели в машине.

Сердце бешено колотилось в груди Рейчел. Было мучительно трудно повернуться лицом к сидящим за соседним столом, но ей удалось это сделать, и она была счастлива. Конечно, заслуга в этом целиком принадлежит Джеймсу.

— Ты сам удивительный, — ответила она и улыбнулась, вспомнив о купленном для него подарке. — Ты мой рыцарь в сверкающих доспехах.

Джеймс притянул ее к себе.

— Увы, я не рыцарь, а всего лишь обычный человек. И как любому человеку мне не хотелось портить наш вечер неприятным сообщением.

Весь вечер Рейчел ожидала, что сегодня ночью услышит от него те слова, которые ей так хотелось услышать. Это давало ей силы преодолеть свой страх перед встречей с людьми. Но Джеймс произнес совсем другие слова, и улыбка исчезла с ее лица.

— Что же это за сообщение? — напряженным тоном спросила она.

Прежде чем ответить, Джеймс нежно поцеловал ее губы.

— Сегодня утром звонили из моего офиса. Мой новый проект на грани срыва.

— Тебе надо лететь в Лондон?

— Да, срочно. Другого выхода нет. Конечно, мне бы хотелось остаться, ты понимаешь?

Рейчел кивнула.

— Понимаю. — Она представила, как бродит в одиночестве по берегу моря, словно жена моряка, с нетерпением ожидающая его возвращения. Эта роль показалась ей малопривлекательной. — Буду скучать и считать дни до твоего возвращения, — сказала Рейчел.

— Нет, — тихо сказал Джеймс. — Ты не можешь дожидаться меня здесь. — Он тяжко вздохнул. — Я не знаю, когда смогу сюда вырваться.

31